
第一世噶玛巴教言集1KM8རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
1-2-109b
༄༅། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄། །འཆི་བ་དང་མི་རྟག་པ་བསྒོམ་པ།
༄༅། །རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

第一世噶玛巴教言集
རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པས་མཛད་པའི་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
1-2-109b
尊者杜松钦巴所著之《珍珠项链》
尊者杜松钦巴所著之《珍珠项链》
修持无常与死亡
尊者杜松钦巴所著之《珍珠项链》


 །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རབ་འབྱོངས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས། །མཁྱེན་པ་གཉིས་ལྡན་འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་བརྙེས། །ཞེན་མེད་གཞན་དོན་ཐུགས་རྗེའི་ཉི་མ་ཤར། །བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གུས་པས་འདུད། །ད་རེས་དལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པའི་སྒོར་ཞུགས་ནས་ཆོས་བྱེད་པ་ལ། དང་པོ་འཆི་བ་དང་མི་རྟག་པ་བསྒོམ་པ་འདི་གནད་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས། རྟག་ཏུ་འཆི་བསམ་ལས་སུ་བསགས་པ་བསྒྲང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཆོད་ངོ་བོ་གཉིས་མེད་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་
1-2-110a
༄༅། །པས། དང་པོ་འཆི་བ་མི་རྟག་པ་བསྒོམ་པ་འདི་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་གསུང་། དེ་ཡང་མི་རྟག་པའི་ཚུལ་དེ་རི་གཟར་མོའི་ཆུའམ། མར་མེ་ཤུགས་དྲག་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའམ། ཆུའི་ཆུ་བུར་རམ། རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་བྱ་སྒོ་ལྟ་བུ་ཡིན་གསུང་། མི་རྟག་པ་ལ། ཕྱི་མི་རྟག་པ་དང་། ནང་མི་རྟག་པ་གཉིས་ཡིན། ཕྱི་མ་རྟག་པ་ནི། ནམ་ཟླ་དབྱར་དགུན་སྟོན་དཔྱིད་དུས་བཞིར་འགྱུར་ཞིང་འགྲོ་བ་དེ་ཡིན། ནང་གི་མི་རྟག་པ་ལ། རྒྱུན་གྱི་མི་རྟག་པ་དང་། སྐད་ཅིག་གིས་མི་རྟག་པ་གཉིས་ཡིན། རྒྱུན་གྱིས་མི་རྟག་པ་ནི། དང་པོ་བུ་ཆུང་མ་ལ་བཙས་ནས་བྱིས་པ་ཆུང་ངུ་དེ་ནས་དར་ལ་བབ་པ། ཐ་མ་རྒས་པ་འཆི་བ་ལ་ཐུག་པ་དེ་ཡིན། སྐད་ཅིག་གིས་མི་རྟག་པ་ནི། ད་ལྟ་འོ་སྐོལ་འདིར་ཚོགས་ཀྱི་བར་ལ་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཙམ་ཞིག་སོང་པ་དེ་ཡིན། ཚེ་ཟད་ཙམ་ན་བསྣོན་པ་ཡོད་ན་ལྟ་བཏུབ་པ་ལ། ཚེ་ལ་བསྣོན་པ་མེད་པས་དེ་ཙམ་ན་འཆི་བ་ལས་འོས་མེད་དེ། དེ་ཡང་། སློབ་དཔོན་ཞི་བ་ལྷའི་ཞལ་ནས། ཉིན་མཚན་སྡོད་པ་ཡོང་མེད་པར། །ཚེ་འདི་རྟག་ཏུ་འགོད་འགྱུར་ཏེ། །བསྣོན་པ་གུད་ནས་ཡོང་མེད་ན། །བདག་ལྟ་འཆི་བར་ཅིས་མི་འགྱུར༑ ༑ཞེས་གསུངས་པས། ཅིས་ཀྱང་འཆི་བ་ལས་འོས་མེད། དེ་ཙམ་ན་ལོངས་སྤྱོད་མཛའ་བཤེས་དང་གཉེན་འདུན་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་སྟེ། སློབ་དཔོན་ཤཱན་དེ་བའི་ཞལ་ནས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་
1-2-110b
པའི་ཤ་རུས་ཀྱང་། །ཞིག་སྟེ་སོ་སོར་གྱེས་འགྱུར་ན། །མཛའ་བོ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་གསུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཤ་རུས་གཉིས་ཀྱང་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་ངོ་། །འོ་ན་གང་རྗེས་སུ་འབྲང་ན། ཆོས་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ། རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པའི་མདོ་ལས། །དུས་ཀྱིས་བསྙེན་ནས་རྒྱལ་པོ་གྲོངས་འགྱུར་ཏེ། །ལོངས་སྤྱོད་མཛའ་དང་གཉེན་བཤེས་རྗེས་མི་འབྲང་། །སྐྱེས་བུ་དག་ནི་གར་སྐྱེས་གར་འགྲོ་ཡང་། །ལས་ནི་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འབྲང་། །ཞེས་གསུང་པས། ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་བའི་གྲིབ་མ་ས་ལ་འགྲོ་ཡང་གར་བབས་ཀྱི་སར་གྲིབ་མ་ཡང་ཕྱིན་པ་བཞིན་དུ། ལས་དགེ་སྡིག་གང་བྱས་ཀྱང་རང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་འབྲས་བུ་འཕྲལ་ལ་སྨིན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་འཆི་ཙམ་ན་ཆོས་མིན་པ་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཕན་པ་ཡིན་གསུང་། ཤི་ནས་ཀྱང་ཡེ་མེད་དུ་མི་ཆ། ཡང་སྐྱེ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ལུས་ལེན་པ་ཡིན། དེ་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་དུག་གསུམ་གྱིས་ཀུན་ནས་བསླང་པའི་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་ན། འབྲས་བུ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ཏེ། སྡུག་བསྔལ་ཡུན་རིང་ཞིང་དར་དྲག་ལ་བཟོད་དཀའ། དེ་ཡང་རྒྱུ་ཞེ་སྡང་གིས་ཀུན་ནས་བསླངས་ནས་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་ན་དམྱལ་བར་སྐྱེ་སྟེ། དམྱལ་བ་ལ་ཡང་། ཚ་བའི་དམྱལ་བ་བརྒྱད། གྲང་བའི་དམྱལ་བ་བརྒྱད། ཉི་ཚེ་བ་དང་ཉེ་འཁོར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་བཅུ་དྲུག་
1-2-111a
༄༅། །ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། རྒྱུ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་ན་འབྲས་བུ་ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེ་སྟེ། ཡི་དྭགས་ལ། ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། ནང་གི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། སྒོ་ཁུད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་དང་། ཟས་སྐོམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་གིས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་ན།

简体中文译文
菩提心精通圆满二资粮，具足二种智慧获得三身果，无执著利他大悲如日升，恭敬顶礼尊贵的上师。
如今获得了具足暇满的珍贵人身，步入佛法之门而修持佛法，首先修持死亡和无常是至关重要的。正如至尊者所言："常思死亡积累善行，供养三宝修无二体性。"
1-2-110a
因此，最初修持死亡无常极为重要。无常的性质如陡峭山崖上的流水，如被强风吹动的灯焰，如水中泡沫，如被风吹动的鸟羽。
无常分为外在无常和内在无常两种。外在无常是指四季春夏秋冬的变化。内在无常又分为相续无常和刹那无常两种。相续无常是指最初从母胎出生为婴儿，然后成长为少年，最后衰老直至死亡。刹那无常是指我们在此聚会期间已经过去了多少刹那。
生命耗尽时，若能延长则还好，但生命无法延长，到那时除了死亡别无他途。正如寂天菩萨所言："日夜不停留，此生常减损，若无外增益，我岂能不死？"因此必定会死亡。
到那时，财富、亲友、眷属都不会随行，正如圣天论师所言：
1-2-110b
"同生的肉骨亦，坏灭各自分离，更何况其他亲友？"连同生的肉与骨都不会相随。
那么什么会随行呢？是法会随行。《教诫国王经》中说："时至国王必命终，财富亲友眷属不相随，人无论转生何处去，业如影子恒随形。"就像鸟在空中飞行，影子投在地上，无论鸟降落在哪里，影子也会到达那里，同样地，无论造作善业恶业，都会随着自己而成熟果报。
因此，临终时除了法以外，其他任何东西都无益处。死后并非成为虚无，而是会转生，这也是由业力所决定。若受三毒烦恼驱使而行十不善业，果报将导致转生三恶道，长久而剧烈难以忍受的痛苦。
其中，若由嗔恨驱使行十不善业，将转生地狱。地狱包括八热地狱、八寒地狱、孤独地狱和近边地狱等十六种附属地狱，
1-2-111a
存在无量痛苦。若由贪欲驱使行十不善业，果报将转生饿鬼。饿鬼有外障碍者、内障碍者、咽喉障碍者、食饮障碍者等，承受无量痛苦。若由愚痴驱使行十不善业，


 ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་གིས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་ན། འབྲས་བུ་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་སྟེ། དུད་འགྲོ་ལ་ཡང་སྤྱིར་རིགས་མི་གཅིག་པ་སུམ་བཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད་དེ། བྱིངས་ན་གནས་པ་དང་། ཁ་འཐོར་བ་གཉིས་སུ་འདུས། བྱིངས་ན་གནས་པ་ནི། ཕྱིའི་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ན་ཆང་འགགས་པའི་སྦང་མ་ཙམ་དུ་གནས་པ་ཐམ་འགགས་དར་ནམ་འགགས་སུ་ཡོད། ཆེ་ཤོས་ཀྱིས་ཆུང་ཆུང་ཟ་བ་དང་། གཅིག་གིས་གཅིག་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། དེ་ཡང་གཅིག་ཟོས་པས་རྒྱ་མཚོ་ཁྲག་གིས་དམར་ཞེས་གསུངས་པས། ད་ལྟ་མིའི་ཡུལ་ན་ཡོད་པའི་དུད་འགྲོ་འདི་ཀུན་དུད་འགྲོའི་མཐོ་རིས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ནམ་མཁའི་བྱ་ཀུན་ལ་ཡང་གཞན་གྱིས་བསད་ཀྱི་དོགས་པ་དང་བཅད་པ་ལ་སོགས་པ་མདུང་ཐུང་བརྒྱ་ཡིས་བསྣུན་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོད། མིས་གསོ་བ་ཀུན་ལ་ཡང་མི་ཁྱག་བཞིན་དུ་འགེལ་བ་དང་། མི་ནུས་བཞིན་དུ་རྨོ་བ་དང་། ཤ་གཅོད་པ་དང་། སྣ་འབིགས་པ་དང་། 
1-2-111b
བཤའ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། དེ་ཡང་། སློབ་དཔོན་ཞི་བ་ལྷ་ཡི་ཞལ་ནས། མི་དགེ་བ་ལ་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་། །འདི་ལས་ཇི་ལྟར་ངེས་ཐར་ཞེས། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བདག་གིས་ནི༑ ༑འདི་ཉིད་འབའ་ཞིག་བསམ་པར་རིགས། །ཞེས་གསུངས་པས། འཆི་བ་དང་། མི་རྟག་པ་དང་། ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་། ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་བསམས་པས་མཐོ་རིས་དང་བདེ་འགྲོ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཞིག་ཡོང་། དེ་ཙམ་ན་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་གེགས་དེས་སོལ་བ་ཡིན་གསུང་། དེའི་སྟེང་དུ་ལམ་དུ་མ་སོང་བའི་དགེ་བ་བཅུ་སྤྱད་པས་ཀྱང་མཐོ་རིས་གནས་གསུམ་དུ་སྐྱེ་སྟེ། དེར་སྐྱེས་ཀྱང་སྐྱིད་གྲོགས་མེད་དེ། སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད། ངན་སོང་གི་གཡང་ཁ་ན་འདུག་པས། ལྷར་སྐྱེས་ཀྱང་འཆི་འཕོ་དང་ལྟུང་བྱེད་དང་། ལྷ་ཕོས་མོ་བོར་བ་དང་། མོས་ཕོ་བོར་བ་དང་། དེ་ལས་སོགས་པ་རྔ་མོ་རྗེའུ་སྟོར་བའམ༑ ཉ་བྱེ་ཚན་ལ་སྐྱེས་པ་ཙམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་དེ། ལྷ་མ་ཡིན་དུ་སྐྱེས་ན་ཡང་། རྟག་ཏུ་འཐབ་རྩོད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་དེ། རིན་པོ་ཆེའི་རི་ཕར་འཕེན་ཚུར་འཕེན་བྱེད། ཁྲོ་འཁྲུག །ཞེ་སྡང་དང་། ཕྲག་དོག་དང་། གསོད་པ་དང་། གཅོད་པ་དང་། དམྱལ་བ་ཡང་སོས་དང་ཁྱད་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་དོ། །མིར་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་མམ་བརྒྱད་ལ་
1-2-112a
༄༅། །སོགས་པ་ཡོད་དེ། དེ་ལ་དང་པོ་རྩ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཞི་ནི། སྐྱེ་བ། རྒས་པ། ན་བ། འཆི་བའི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོ་སྐྱེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ། མའི་མངལ་ན་གནས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། མ་བགྲངས་ཙམ་ན་རིས་ནོན་པ་ཙམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ། མ་བཀྲེས་པའི་དུས་སུ་དཔྱང་ལ་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་སྡུག་བསྔལ། སྐྱེ་བའི་དུས་རི་ཆེན་པོའི་བར་དུ་བཅར་བ་ཙམ་མམ། ལུས་ཀྱི་ལྤགས་པ་བཤུས་པ་ཙམ་དུ་སྡུག་བསྔལ། །ཐང་ལ་ཕོག་པའི་དུས་སུ་མེ་མ་མུར་གྱི་འོབས་སམ། ཚེར་མའི་ཁྲོད་དུ་ལྷུང་བ་ཙམ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་དོ། །དེ་ནས་རྒས་པའི་དུས་སུ་མགོའི་སྐྲ་ནི་སེ༑ ཁའི་སོ་ནི་བུད། མིག་ནི་འགྲིབས། རྣ་བ་ནི་འོན། སྐེད་པ་ནི་སྒུར། ལངས་ན་ནི་འཐེན་པ་འདྲ། འདུག་ན་ནི་ལྷུང་བ་འདྲ། རྐང་པོས་ལུས་པོ་མི་ཁྱག་པ་ལ་སོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། གསུམ་པ་ན་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། ད་ལྟ་སོ་ལྟ་བུ་ན་ན་ཡང་བཟོད་པའི་གླགས་མེད་ན། ན་བའི་སྡུག་བསྔལ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས། བཞི་པ་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། འཆི་བའི་དུས་སུ་མལ་གྱི་ཐ་མ་ན་ཉལ། ཟས་ཀྱི་ཐ་མ་ཆུ་ཐིགས་གཅིག་འཐུང་། ཉེ་དུ་འབྲེལ་པས་མཐའ་འཁོར་ཡང་སྲོག་ཆད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ནི་བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་ཉམས་སུ་མྱོང་། གཤིན་རྗེའི་སྣང་བ་ཤར་བའི་དུས་སུ་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་ནི་མདའ་འཕངས་པ་
1-2-112b
བཞིན་དུ་འཆོར་རོ།

简体中文译文
若由愚痴烦恼驱使行十不善业，果报将转生畜生。畜生一般有三十六种不同种类，可归纳为水中栖息和散居两大类。水中栖息的畜生遍布外海，如滴酒中的微生物一般密集栖息。大者吞食小者，互相残杀等等，有无量痛苦。据说一个被吃掉，大海就被血染红。
现在人间的畜生是畜生道中的天界，但即便是空中的飞鸟也有被杀的恐惧和被捕获等痛苦，如同被百支短矛刺中一般。人类饲养的畜生也有无法承受却被迫负重，无力却被迫耕作，被割肉、被穿鼻、
1-2-111b
被宰杀等无量痛苦。正如寂天菩萨所言："不善生痛苦，如何定脱离，日夜恒常时，唯应思此理。"
通过思维死亡、无常、业因果和三恶道的痛苦，人们会追求善趣和天界。到那时，便能避免三恶道的障碍。此外，行十善业但未修持正道，也能转生为三善趣，但生于彼处也无安乐伴侣，享受的是痛苦之因，处于堕入恶趣的悬崖边缘。
即使生为天人，也有死亡、堕落、天男抛弃天女、天女抛弃天男等苦，就像母骡丢失幼驹或鱼掉入热沙一样，有无量痛苦。若生为阿修罗，也有无量斗争痛苦，互相投掷宝山，争斗、嗔恨、嫉妒、杀戮、砍伐，与地狱无异别的无量痛苦。
即使转生为人，也有三种或八种等
1-2-112a
痛苦。其中，基本的四种痛苦是：生、老、病、死这四大暴流。首先，生的痛苦中，住胎的痛苦是：母亲喝酒时如被压挤般痛苦，母亲饥饿时如被悬吊般痛苦，分娩时如被夹在大山之间或如被剥皮般痛苦，落地时如堕入炽热火坑或荆棘丛中般痛苦等无量痛苦。
然后是老的痛苦：头发变白，牙齿脱落，眼睛昏花，耳朵失聪，腰背弯曲，站立如被牵引，坐下如跌落，双腿无法支撑身体等无量痛苦。第三，病的痛苦：现在仅是牙痛都难以忍受，更何况其他疾病的痛苦？第四，死的痛苦：临终时躺在最后的床上，喝下最后一滴水，亲友环绕，而断气的痛苦只有自己独自承受。死主现前之时，大小便如箭射出一般
1-2-112b
失禁。


 །གཉེན་བཤེས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད། ཟས་དང་ནོར་གྱིས་ཀྱང་མི་འཆི་བ་ལ་མི་ཕན་ཏེ། དེ་ཡང་། སློབ་དཔོན་ཞི་བ་ལྷའི་ཞལ་ནས། །བདག་ཉིད་མལ་ན་ཉལ་བཞིན་དུ། །གཉེན་བཤེས་རྣམས་ཀྱིས་མཐའ་བསྐོར་ཡང་། །སྲོག་གཅོད་པའི་ཚོར་བ་དག །བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་མྱོང་བར་འགྱུར། །གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉས་ཟིན་པ་ལ། །གཉེན་གྱིས་ཅིས་ཕན་བཤེས་ཅི་ཕན། །དེའི་ཚེ་བསོད་ནམས་ཅི་བསགས་ན། །དེ་ཡང་བདག་གིས་མ་བསྟེན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པས། འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་བཟོད་པའི་གླགས་མེད་དོ། །གཞན་ཡང་ཡོད་པ་འཚོ་སྐྱོང་མི་ཐུབ་པའི་སྡུག་བསྔལ། མེད་པ་བཙལ་གྱིས་མི་རྙེད་པའི་སྡུག་བསྔལ། དགྲ་སྡང་བ་དང་ཕྲད་ཀྱི་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། གཉེན་བྱམས་པ་དང་བྲལ་གྱི་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ། བུ་མ་ཕོགས་ཀྱི་དོགས་པ་དང་། བུ་མོ་མ་རྫོངས་ཀྱི་དོགས་པ། མངའ་རིས་དང་ཕྱོགས་རིས། སྙན་པ་དང་གྲགས་པ་ཉམས་ཀྱི་དོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད། དེ་ཡང་། འཁོར་བ་པ་ལ་བདེ་བ་མེད། །མི་གཙང་བ་ལ་དྲི་ཞིམ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསྒོམ་ཙམ་ན། དཔེར་ན་མི་བཙོན་དོང་དུ་ཆུད་ན་དེར་སྐད་ཅིག་ཀྱང་སྡོད་སྙིང་མི་འདོད། བདག་འདི་ནས་ནམ་ཐར་ཨང་སྙམ། ཅི་ལྟར་བྱས་ནས་བདག་འདི་ནས་ཐར་
1-2-113a
༄༅། །ཨང་སྙམ་པ་བཞིན་དུ། བདག་གིས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན། སྡུག་བསྔལ་མིན་པ་བདེ་བ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མེད་པར་འདུག་པས། བདག་གིས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་འདི་ལས་ཅི་ཐར་བྱ་སྙམ་པའི་བློ་བསྐྱེད། དེ་ནས་རང་ཞི་བདེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཞིག་འོང་། དེ་ཙམ་ན་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གནས་དེས་སེལ་བ་ཡིན། དེ་ཡང་བདག་གཅིག་པུ་འཁོར་བ་ལས་ཐར་ཡང་སྐྱིད་གྲོགས་མེད། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་གི་ཕ་མ་མ་བྱས་པ་མེད་དེ། དེ་ཡང་འཁོར་བ་ཐོག་མཐའ་མེད་པས་མདོ་ལས། མ་ཡི་ཐུག་མཐའ་རྒྱ་ཤུག་ཚི་གུ་ཙམ། །རི་ལུར་བསྒྲུངས་ཀྱང་ས་ཡིས་ལང་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས། སེམས་ཅན་གཅིག་གི་མ་བྱས་པ་ཡང་ས་ཆེན་པོ་འདི་སྲན་མ་འབྲིང་པོ་ཙམ་གྱི་རི་ལུ་བྱས་ཀྱང་ས་ལ་ནི་ཟད་པ་ཡོད༑ སེམས་ཅན་གཅིག་གི་མ་བྱས་པའི་གྲངས་ནི་དེས་ཀྱང་མི་ལང་གསུངས། དེ་བས་ན་མ་ཁོ་ན་དྲིན་ཆེ། དེ་ཡང་རི་རབ་ཙམ་གྱི་བཟའ་རྒྱུ་བྱིན། ལྷོ་སྤྲིན་ཙམ་གྱི་གོས་བསྐོན་ཞེས་པ་དང་། ནུ་ཞོ་འཐུང་པ་གང་ཡིན་པ། །རྒྱ་མཚོ་བཞི་ཡི་ཆུ་བས་ལྷག །ཅེས་གསུངས་པས་མ་ཁོ་ན་དྲིན་ཆེ། དེ་ཡང་རང་གིས་ཟ་མ་བྲ། འཐུང་མ་བྱ། སྤྱད་མ་བྲ་བ་ཐམས་ཅད་བུ་ལ་བྱིན། རླན་སར་ནི་རང་ཉལ། སྐམ་སར་ནི་བུ་བསྙལ། 
1-2-113b
ཤའི་དྲོད་ལ་བཅར། མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་ཁས་ཕྱིས། མིག་གིས་མི་མཐོང་བའི་ཕ་རོལ་ན་གཏོང་མི་ཕོད། འཇིག་རྟེན་ན་ངའི་བུ་ཁོ་ན་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། གཞན་པས་ལྷག་པ་ཞིག་བྱུང་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་དུ་དུས་རྟག་ཏུ་བསམས་པ་ཡིན་པས་མ་ཁོ་ན་དྲིན་ཆེ་བའོ།

简体中文译文
亲友们也无法帮助。食物和财富也无法避免死亡，正如寂天菩萨所言："自己躺卧床榻时，亲友虽然环绕旁，断命之痛唯独自，一人独自所经受。为死主使所擒获，亲何所益友何益？彼时若有福德聚，然我未曾行持彼。"因此，死亡的痛苦无法忍受。
此外还有无法养活所拥有的痛苦，寻求所需而不得的痛苦，担忧遇到仇敌的痛苦，担忧与所爱亲人分离的痛苦，担忧儿子未娶妻，担忧女儿未嫁人，地域和派系之分，担忧名誉和声望衰减等无量痛苦。正如所言："轮回中人无安乐，不净之中无香味。"
修习三界轮回过患时，就如同人落入监狱，一刹那也不愿停留，心想："我何时才能脱离此处？怎样才能脱离此处？"同样地，我认识到三界轮回本质是痛苦，没有一刹那真正的快乐，因此生起念头："我如何才能脱离三界轮回这大苦海？"随后便追求自身寂静安乐的涅槃。到那时，便能解脱三界轮回的处所。
1-2-113a
然而，仅我一人脱离轮回也无安乐伴侣。三界一切众生都曾做过我的父母，由于轮回无始无终，经中说："母亲的数量如柏木籽粒，堆成山也不及地土。"这表明即使将地球变成中等豌豆大小的颗粒，地球会有耗尽之时，但一个众生曾为母亲的次数却远远超过这个数量。因此，母亲尤其恩德深重。
如同给予须弥山般的食物，给予南云般的衣服。"所饮母乳之量，超过四大海水。"由此可见母亲恩德深重。母亲自己不吃不喝不享用，全都给予子女。自己睡湿处，让孩子睡干处。
1-2-113b
用体温温暖孩子，用嘴清理孩子的不净物。看不见的远处不舍得送去。世间上常想："但愿我的孩子幸福圆满，胜过他人。"因此母亲恩德尤为深重。
;


 །འོ་ན་མ་རྣམས་དྲིན་ཆེ་བར་འདུག་པས། ད་ལྟ་དྲིན་ལན་གྱིས་གླན་དགོས་ཏེ། དེ་ལ་མ་རྣམས་བདེ་བར་འདུག་གམ་མི་འདུག་ལུང་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ལྟས་པས། དམྱལ་བའི་མ་རྒན་རྣམས་ཚ་གྲང་དང་བཙོ་བསྲེག་གིས་སྡུག་བསྔལ། ཡི་དྭགས་ཀྱི་མ་རྒན་རྣམས་བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པས་སྡུག་བསྔལ། བྱོལ་སོང་གི་མ་རྒན་རྣམས་གླེན་ཞིང་གཏི་མུག་པས་སྡུག་བསྔལ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་མ་རྒན་རྣམས་འཐབ་པ་དང་རྩོད་པས་སྡུག་བསྔལ། ལྷའི་མ་རྒན་རྣམས་འཆི་འཕོ་དང་ལྟུང་བྱེད་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ། མིའི་མ་རྒན་རྣམས་བྲེལ་འཕོངས་ལ་སོགས་པས་སྡུག་བསྔལ་བར་འདུག་པས། མ་རྒན་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་མིན་པ་བདེ་བ་སྐད་ཀྱང་མི་འདུག །ད་བདག་གིས་མ་རྒན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱས་ལ། མ་རྣམས་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོད་པར་བྱ་སྙམ་པའི་བློ་ཞིག་བསྐྱེད། དེ་ཙམ་ན་ཐེག་པ་འོག་མའི་གེགས་དེས་སེལ་བ་ཡིན་གསུང་། དེའི་རྟིང་ལ་ཡང་དག་པའི་བླ་
1-2-114a
༄༅། །མ་ཞིག་དང་ཕྲད་དགོས། དེས་ཡང་དག་པའི་གདམས་ངག་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་སུ་ངོ་སྤྲད་པས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་སྤྲོས་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ་གཉིས་མེད་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་ནས། དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་འགྱུར་བ་མེད་ཙམ་ན་དངོས་པོ་དང་མཚན་མར་འཛིན་པའི་གེགས་དེས་སེལ་བ་ཡིན། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ན་མར། སྡོམ་པ་ཀུན་ལ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །སྐྱབས་སུ་མ་སོང་བ་ལ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས། སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ལེན་ཡང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་དགོས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ལེན་ཡང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་དགོས། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ན་ཡང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དགོས། དེ་ལ་འདིར་གསང་སྔགས་སུ་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་ཡིན། གསང་སྔགས་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ཡོད༑ བྱ་བའི་རྒྱུད་དང་། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དང་བཞི་ཡིན། དེ་ལས་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད། དེ་ལ་ཕ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དང་། མ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་གཉིས་ལས། འདིར་མ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དོ། །དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཟབ་པ་དང་གཉན་པ། དེའི་ནང་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པར་
1-2-114b
བྱེད་པའི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒོ་ནས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་བྱེད་པ་ཡིན། དེ་ཡང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམ་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་གསུང་ངོ་།། །།
༄། །སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྤྱིར་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་ལས་སྐྱོབ་པ་དེ་ལྷ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཡིན། གཞན་གང་གིས་ཀྱང་སྐྱབ་པར་མི་ནུས་པས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། བདག་གིས་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་འདི་སྤངས་ལ། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཇོ་བ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་རྗེས་བཟློས་བྱ་བ་ནི། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ། དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ༑ རྐང་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐབས་ཡིན་ནོ།

简体中文译文
既然母亲们恩德深重，现在应当报答恩德。对此，我们应遵循经典教导，观察母亲们是否安乐：地狱中的老母亲们遭受寒热和煮烧之苦，饿鬼道的老母亲们遭受饥渴之苦，畜生道的老母亲们遭受愚痴无知之苦，阿修罗道的老母亲们遭受斗争争执之苦，天界的老母亲们遭受死亡转生和堕落之苦，人间的老母亲们遭受忙碌贫穷等苦。看来老母亲们没有一刹那的安乐，只有痛苦。
因此，我应当为老母亲们获证一切种智的佛果，将母亲们从轮回痛苦的大海中救出，安置于无上菩提。生起此心，便能消除小乘的障碍。此后需要遇到真实的上师
1-2-114a
他将通过真实教授，把轮回涅槃一切法指认为自心，使人了悟自心本性是空性，远离一切戏论，无二一体。安住于此而不改变，便能消除执著实体和相的障碍。
以上一切的前行是皈依三宝。如《法句经》所言："虽有各种戒律，未皈依者则无。"因此，受别解脱戒也需皈依，受菩萨戒也需皈依，接受大乘密咒灌顶也需皈依。这里是密咒灌顶之时。密咒有四部：事部、行部、瑜伽部和无上瑜伽部。此处是无上瑜伽部，分为父续无上瑜伽和母续无上瑜伽两种，这里是母续无上瑜伽。其中尤以胜乐轮续甚深而严厉，从中通过三世诸佛之母金刚瑜伽母进行灌顶和加持。
1-2-114b
前行为皈依和发心，因此现在宣说皈依和发心。
皈依和发心仪轨
顶礼诸圣上师！总之，能救护一切轮回痛苦的是三宝，除此外无人能救护。观想前方虚空中有无量佛菩萨安住，心想：我要舍弃轮回痛苦的大海，获证无上珍贵菩提。为此，我皈依三宝。跟随上师念诵：
"上师垂念！我名某某，从今时直至命终，皈依两足尊中最胜者佛陀！皈依离贪者中最胜者法！皈依众中最胜者僧伽！"
如是念诵三遍。上师回答："是方便"。


 །སློབ་མས་ལེགས་སོ་བརྗོད། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག་བསླབ་བྱ་ལ་སློབ་དགོས། དེ་ལ་དང་པོ་ཁྱད་པར་གྱི་བསླབ་བྱ་གསུམ་ནི། 
1-2-115a
༄༅། །སེམས་ཅན་ཐ་མལ་པ་དང་། མུ་སྟེགས་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཆེད་དུ་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ། ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་པ་དང་འཚེ་བ་མི་བྱ། དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་རྟེན་མི་བཅའ། དེ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་བསླབ་བྱ་གསུམ་ཡིན། དེ་དང་ཆ་འཐུན་པ་གསུམ་ནི། གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཆེད་དུ་རྟེན་ལ་གུས་པས་བསླབ་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་པས་རིས་སུ་བྲིས་པའམ་འབུར་དུ་བཏོད་པའི་གཟུགས་ལ་མ་གུས་པ་སྤང་ཞིང་། གུས་པ་བསྒྲུབ། ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་པས་ཚིག་བཞི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡན་ཆད་ལ་མ་གུས་པ་སྤང་ཞིང་གུས་པ་བསྒྲུབ། དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་པས་རབ་ཏུ་བྱུང་པ་སེར་མོ་ཅན་ལ་མ་གུས་པ་སྤང་ཞིང་གུས་པ་བསྒྲུབ། དེ་དང་ཆ་འཐུན་པའི་བསླབ་བྱ་གསུམ་ཡིན། ཐུན་མོང་གི་བསླབ་བྱ་ལྔ་ནི། ཕྲད་དཀའ་བའི་སྒོ་ནས་སྲོག་དང་ལུས་དང་བྱ་དགའི་ཕྱིར་ཡང་ལྷ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མི་སྤང་བ་ལ་བསླབ་པ་དང་། ན་ཚ་སྐྱིད་སྡུག་དགོས་གལ་ཆེན་པོ་ཅི་བྱུང་ཡང་མོ་མི་བཏབ། བོན་མི་བྱ། ཐབས་གཞན་མི་བཙལ་བ་ལ་བསླབ་པ་དང་། དགོས་འདོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས་ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་གི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལ་བསླབ་པ་དང་། དུས་དང་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ལ་
1-2-115b
བསླབ་པ་དང་། ཕྱོགས་གང་དང་གར་འགྲོ་ཡང་དེའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་བསླབ་པ་དང་། ཕན་ཡོན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་སྤེལ་ཞིང་སྦྱང་བ་ལ་བསླབ་པའོ། །དེ་ལྟར་བསླབ་ན་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསུངས་ཀྱང་། ཇོ་བོ་ཆེན་པོས་མདོར་བསྡུས་པ་བརྒྱད་དུ་གསུངས་པ་ནི། ནང་པ་སངས་རྒྱས་པར་གཏོགས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་ཅིང་བསྲེགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕན་ཡོན་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསོག་པའི་ཕན་ཡོན་དང་༑ ཤི་ནས་ངན་སོང་དང་ངན་འགྲོ་ལོག་པར་མི་ལྟུང་བའི་ཕན་ཡོན་དང་། ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའི་ཕན་ཡོན་དང་། སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕན་ཡོན་དང་། མཐར་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕན་ཡོན་དང་བརྒྱད་དོ། །དེ་ཡང་། ནང་པར་རྟོགས་དང་སྡོམ་པའི་རྟེན། །མི་སོགས་གནོད་པས་མི་ཚུགས་ཤིང་། །སྡིག་པ་ཟད་ཅིང་བསོད་ནམས་འཕེལ། །ངན་སོང་མི་ལྟུང་ཁྱད་པར་ལམ། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །སྐྱབས་སུ་མ་སོང་བའི་ཉེས་དམིགས་ནི་དེ་ལས་བཟློག་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི། ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས། འཁོར་བའི་འཇིགས་ལས་སྐྱབ་པ་དང་། །བླ་མེད་
1-2-116a
༄༅། །གནས་སུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར། །སྐྱབས་འགྲོ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཐུན་མོང་བ་ཐལ་ནས། དེ་ནས་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ། དང་པོ་མཎྜལ་དང་མཆོད་པ་བཤམ། སེམས་བསྐྱེད་པའི་བླ་མ་སྟན་མཐོན་པོ་ལ་བཞག །དེའི་ཞབས་ལ་གཏུགས་པའི་ཕྱག་འཚལ་ནས། གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་། ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས། དང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བདག་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

简体中文译文
弟子回答："善哉！"仅仅皈依是不够的，还需学习学处。首先，特殊学处三条是：
1-2-115a
为了超胜凡夫和外道，皈依佛后不礼拜世间神；皈依法后不损害众生；皈依僧后不依赖外道。这是三条特殊学处。
相应的三条学处是：为了获得圆满威德，应恭敬依处：皈依佛后，应舍弃不敬绘画或塑造的佛像，而修持恭敬；皈依法后，应舍弃不敬至少四句偈，而修持恭敬；皈依僧后，应舍弃不敬出家黄衣者，而修持恭敬。这是三条相应学处。
共同学处五条是：从难遇角度，即使为了生命、身体或奖励也不舍弃三宝；无论生病、苦乐或重大需求，不卜卦、不行苯教法、不寻求其他方法；从满足所需角度，以所食所饮的初供养；在特定时节进行
1-2-115b
供养；无论去哪个方向或地方，不向该地神灵礼拜皈依；从忆念利益角度，日间三次夜间三次增长修习皈依。
如是修学，虽说利益无量，大师简要概括为八种利益：归属佛教内部的利益，不受人非人损害的利益，灭尽一切罪业的利益，积累广大福德资粮的利益，死后不堕恶趣恶道邪道的利益，在相续中生起殊胜道路的利益，成为一切戒律所依的利益，最终获得无上菩提的利益，共八种。也就是："内教徒与戒之依，人等损害不能及，罪业灭尽福德增，不堕恶趣殊胜道，终得无上菩提果。"
未皈依的过患则与上述相反。定义是，至尊者说："救护轮回怖畏且，趣向无上住处故，是故称为皈依行。"
1-2-116a
如是共同皈依修完后，接下来发愿发无上菩提心。首先摆设曼达拉和供品，请发心上师坐于高座，触礼上师足后，祈请道："上师垂念！如同过去诸如来、阿罗汉、正等正觉、薄伽梵以及安住大地的诸大菩萨最初发起无上正等正觉心一样，祈请上师也令我发起无上正等正觉心！"如是祈请三遍。
;


 །ད་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ། སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ལ་རྒྱུ་བཞི་སྟེ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་སྔོན་དུ་སོང་བ་དང་། རྒྱུ་སྙིང་རྗེ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་ཀུན་ནས་བསླང་བ་དང་། བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་དང་བཞིའོ། །དེ་ལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་
1-2-116b
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་གདན་ལ་བཞུགས་པར་པར་བསམ་ལ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དབུལ་ལོ། །སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། ཐུན་མོང་པ་ལས་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་བཞིས་འཕགས་པ་ཡིན་ཏེ། དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། བསམ་པ་དང་། སྐྱབས་གནས་དང་། དགོས་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ལ་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། སྔར་ཐུན་མོང་གི་དུས་ནི། ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན། བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ནི། བདག་ཉིད་གཅིག་པུའི་དོན་ཡིན། སྐྱབས་གནས་ནི། སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། ཆོས་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་ཆོས། དགེ་འདུན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན། དགོས་པ་སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ཁྱད་པར་གྱི་དུས་ནི། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ། བསམ་པ་ནི། མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་སྐྱབས་གནས་སངས་རྒྱས་ཆོས་སྐུ། ཆོས་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན། དགེ་འདུན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན། དགོས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན་པས། སྐབས་འདིར་བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ལ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སངས་རྒྱས་ལ་སྟོན་པ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་ལམ། 
1-2-117a
༄༅། །ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ལམ་གྱི་གྲོགས་བྱ་སྙམ་དུ་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་རྗེས་བཟློས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞི་བ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐབས་ཡིན་ནོ། །སློབ་མས་ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །བསླབ་བྱ་ནི་ཐུན་མོང་བ་དང་མཐུན་ནོ།

简体中文译文
现在关于发愿发无上菩提心。生起菩提心有四种因缘：积累福德资粮、先行殊胜皈依、以殊胜悲心为动机、对上师生起佛陀之想，共四种。
其中积累福德资粮是：观想前方虚空中的上师、诸佛和
1-2-116b
诸菩萨坐于宝座、莲花和月垫上，供养自身和一切受用。
殊胜皈依超胜共同皈依有四方面差别：时间差别、发心差别、皈依处差别和目的差别。其中，时间差别：之前共同皈依是"尽形寿皈依"；发心差别：仅为自身利益；皈依处是：佛的色身、有漏之法、声闻僧众；目的是生起别解脱戒。
此处殊胜皈依的时间是：直至获得菩提为止；发心是：为了无量一切众生而皈依；皈依处是：佛法身、法无二自性、菩萨僧众；目的是生起菩萨戒。因此，在此处对上师生起佛想，思维：我和无量众生要获得无上菩提，为此，视佛为导师，视大乘法为道路，
1-2-117a
视安住大地的菩萨为道友。跟随上师念诵："十方一切佛菩萨垂念我！上师垂念我！我名某某，从今时直至证得菩提心要之间，皈依两足尊中最胜者诸佛薄伽梵！皈依寂静离贪者中最胜的不住涅槃之法！皈依众中最胜的圣僧不退转诸菩萨！"
上师回答："是方便。"弟子回答："善哉！"学处与共同学处相同。


 །དེ་ནས་ཚད་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི། མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་མ་རྒན་ཡིན། མ་རྒན་རྣམས་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ན་འཁྱམས་པ་འདི་རྣམས་སྙིང་རྗེ་བས། མ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ་སྙམ་དུ་བསམ། དེ་ནས་བླ་མ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་རྗེས་བཟློས་བྱ་བ་ནི། 
1-2-117b
ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས། ཚེ་ཐོག་མ་མེད་ནས་ཐ་མ་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་སྦྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེས། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོར་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ༑ བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ། །སེམས་ཅན་མ་སྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱིའོ། །དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བར་བགྱིའོ། །ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐབས་ཡིན་ནོ། །སློབ་མས་ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སེམས་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག །ཆོ་ག་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག །བསླབ་བྱ་ལ་སློབ་དགོས། དེ་ཡང་། ནག་པོའི་ཆོས་བཞི་སྤང་བ་དང་། དཀར་པོའི་ཆོས་བཞི་བརྟེན་པ་ལ་བསླབ་པ་དང་། 
1-2-118a
༄༅། །སེམས་ཅན་བློས་མི་སྤང་བ་ལ་བསླབ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤེལ་ཞིང་སྦྱང་བ་ལ་བསླབ་པའོ། །དེ་ལ་ནག་པོའི་ཆོས་བཞི་ནི། བླ་མ་དང་མཆོད་པར་འོས་པ་སླུ་བའི་སེམས་ཀྱིས་དབུ་བསྐོར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་གཡོ་དང་སྒྱུས་སྤྱོད་པ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ཞེ་སྡང་གི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་མ་ཡིན་པ་བརྗོད་པ་དང་། གཞན་འགྱོད་པའི་གནས་མ་ཡིན་པ་ལ་འགྱོད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་དཀར་པོའི་ཆོས་བཞི་ནི། བླ་མ་དང་མཆོད་པར་འོས་པ་ལ་སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་བརྫུན་གྱི་ཚིག་མི་སྨྲ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་མ་དག་པ་བྱ་བའི་གཡོ་དང་སྒྱུ་མི་བྱ་བ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་ཉེ་བར་བཞག་ཅིང་། ཕྱོགས་བཅུར་སྙན་པའི་སྒྲ་ཡང་དག་པར་སྒྲོགས་པ་དང་། གང་ཟག་གཞན་དགེ་བ་ལ་བཀོད་ན་ཡང་༑ བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོད་པར་བྱའི། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་བློ་ཡིས་མི་སྤང་བ་ནི། རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་ཀྱང་སྐྱོ་བ་མེད་པར་གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤེལ་ཞིང་སྦྱང་བ་ན། ཐ་ན་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་དུ་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་བསྡུས་པ་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །ཕན་ཡོན་ནི། བྱང་
1-2-118b
ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གང་། །གལ་ཏེ་དེ་ལ་གཟུགས་མཆིས་ན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཀུན་བཀང་སྟེ། །དེ་ནི་དེ་བས་རྣམ་པར་འཕེལ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག །བླ་མའི་གསུང་སྒྲོས་བྲིས་པ་རྫོགས་སོ།

简体中文译文
然后是无量悲心菩提心：思维无量众生都是自己的老母亲，对这些在轮回苦海中漂泊的老母亲们生起悲心，为了母亲们，我要获证一切种智佛果。然后对上师生起佛想，跟随上师念诵：
1-2-117b
"十方一切佛菩萨垂念我！上师垂念我！我名某某，以从无始时来至今积累的布施所生、持戒所生、修定所生的一切善根，如同过去诸如来、阿罗汉、正等正觉诸佛以及安住大地的诸菩萨最初发起无上正等正觉心一样，我某某也发起无上正等正觉心。未度的众生我当度，未解脱的众生我当解脱，未涅槃的众生我当使其涅槃。"如是念诵三遍。上师回答："是方便。"弟子应回答："善哉！"
仅仅发心还不够，仅仅进行仪式也不够，还需学习学处。即：断除四种黑法，依止四种白法，
1-2-118a
学习不舍弃众生，学习增长净化菩提心。
其中，四种黑法是：以欺骗心欺骗上师和应供养者；对众生行奸诈；对已发心的菩萨说带嗔恨的非韵文语句；在不应懊悔的事上使他人生起懊悔。
与此相反的四种白法是：对上师和应供养者即使为了生命也不说妄语；对众生不行不清净的奸诈；对已发心的菩萨生起导师想，在十方宣扬其美名；引导他人行善时，应引导其趋向无上正等正觉，而非声闻或独觉。
不舍弃众生是：即使自身受用受损，也无厌倦地摄受他人。增长净化菩提心是：最少一日三次一夜三次进行完整仪轨，或者简略仪轨三次。
利益是：
1-2-118b
"菩提心之福德，若其有形质，遍满虚空界，此福尤胜彼。"
《皈依和发心仪轨》根据上师教言记录完毕。


། །།
༄། །གསོན་པོ་དང་གཤིན་པོའི་བསྔོ་བའི་ཆོ་ག
ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས། སྤྱིར་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་འདི་གལ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་གསུངས། དེ་ལ་དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱས་ནས་མ་བསྔོས་ན་འཛད། དམན་པར་བསྔོས་ན་འཛད། འགྱོད་པ་སྐྱེས་ན་འཛད། བསྒྲགས་ན་འཛད། མི་འཛད་པ་ནི་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཐབས་ལ། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དགོས། དེ་ཡང་བསྔོ་བའི་ཡུལ། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་གྱི་སྤྱན་སྔར་བསྔོས་ན་འགྲུབ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པའི་སྤྱན་སྔར་བསྔོས་ན་འགྲུབ། རང་གི་བླ་མའི་སྤྱན་སྔར་བསྔོས་ན་འགྲུབ་པོ། །དེ་ལ་བསྔོ་བའི་རྒྱུ་དེ་དུས་གསུམ་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་བསྔོ་བ་ཡིན། དེ་ཡང་འདས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། མ་འོངས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། ད་ལྟར་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་བསྔོའོ།

简体中文译文
为生者与亡者的回向仪轨
顶礼珍宝上师！上师仁波切说：一般而言，回向善根极为重要。对此，做了善根而不回向则会耗尽，回向于低劣处则会耗尽，生起懊悔则会耗尽，宣扬则会耗尽。使其不耗尽、反而越来越增长的方法，需要回向善根。
若在三宝所依前回向则会成就，若在具有菩提心者面前回向则会成就，若在自己上师面前回向则会成就。
回向的因是回向三世一切善根。即回向过去的善根、未来的善根和现在的善根。


 །དེ་ཡང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་བསྡུས་ན། སྦྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་བ་གསུམ་དུ་འདུས་པ་ཡིན། བསྔོ་ལུགས། བདག་ཉིད་གཅིག་པུའི་ཆེད་དུ་ཡང་མི་བསྔོ། ཚེ་འདིའི་ཆེད་དུ་ཡང་མི་བསྔོ། ཉན་ཐོས་
1-2-119a
༄༅། །དང་རང་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ཡང་མི་བསྔོ་བར། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བསྔོས་ན་བསྔོ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱ་བ་ཡིན། སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འབྲས་བུ་མི་འཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དཔེར་ན། མཆིལ་མ་ཐིགས་པ་གཅིག་རྡོ་ཐོག་ཏུ་བོར་ན་འཕྲལ་སྐམས་ལ། རྒྱ་མཚོར་མཆིལ་མ་གཅིག་བོར་ན་རྒྱ་མཚོ་མ་སྐམས་ཀྱི་བར་དུ་མཆིལ་མ་མི་སྐམས། དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་བླ་མ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱན་སྔར་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བསམ་པའི་བསམ་པས་བསྔོས་ན་ཇི་ལྟར་བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས། ལོངས་སྤྱོད་སྙིང་པོ་མེད་པ་ལ་སྙིང་པོ་ཆེན་པོ་དམ་པ་བླངས་པས་དོན་ཆེན་པོ་འགྲུབ་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཡིན་པས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པར་བསམ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བདག་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་དུ་བསྔོ་སྙམ་དུ་བསམས་
1-2-119b
ལ་བསྔོ་བ་མཁན་གྱི་རྗེས་བཟློས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཐ་མ་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་སྦྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་རྩལ་བ་དང་། བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡིད་རང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་དོ་ཅིག་གི་ལོ་ལ་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་དང་། དགེ་འདུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བཀའ་བསྒྲགས་པ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་དང་། འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་བ་དང་། ཡུལ་མི་ཉེ་རིང་ལ་སྟོན་མོ་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས། སྦྱིན་པ་དམ་པ་སེམས་ཀྱི་རྒྱན། སེམས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚོགས། དོན་གྱི་མཆོག་དེས། མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་དང་ཕ་དང་མ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་ཐ་མ་ལ། དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཚེ་རབས་ནས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་དལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མི་ལུས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མི་ལུས་
1-2-120a
༄༅། །ཐོབ་ནས་ཀྱང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་ཕྲད་པར་གྱུག་ཅིག །དེས་གདམས་ངག་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་གནང་ནས། དེ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་མེད་ཅིང་མི་འབྱུང་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱའོ།

简体中文译文
若总摄一切善根，则归纳为三类：由布施所生、由持戒所生、由禅修所生。回向方式：不为自己一人而回向，不为今生而回向，不为获得声闻
1-2-119a
和独觉果位而回向，而是为了自己和无量众生获得无上正等正觉而回向，这就是广大回向。直至成佛之前，果报不会耗尽。
譬如一滴唾液滴在石头上很快就干了，而一滴唾液落入大海则在大海未干之前唾液也不会干。同样地，在自己上师等面前，将三世所积一切善根，为了自己和无量一切众生获证一切种智佛果而回向，只要以此心念回向，就会如愿成就。这样，从无实质的受用中取得大实义，就如同埋藏宝藏。
观想前方虚空中有诸佛菩萨安住，心想：愿我和无量众生获证一切种智佛果，为此我将三世所积一切善根回向无上菩提。随后跟随
1-2-119b
回向者念诵："十方诸佛菩萨垂念我！僧众尊者们垂念我！我名某某，从无始时来至今所作、令作及随喜由布施所生、由持戒所生、由禅修所生的善根，特别是今年供养三宝、侍奉僧众、宣说波罗蜜多经典、供养护法食子、施予鬼神食子、招待远近之人等一切善根，以此殊胜布施——心的装饰、心的资具、瑜伽的积聚、最胜义利，为了亲教师、轨范师、父母为先的无量众生，愿获证一切种智佛果！"如是念诵三遍，最后加上："在未获证之前，生生世世获得具足闲暇顺缘的人身！获得人身
1-2-120a
后，愿遇见大乘善知识！愿他赐予教言和指导，在修持时无有一切内外障碍，获得大手印最胜成就！愿如是成就！"如是念诵三遍。


 །གཤིན་པོའི་བསྔོ་བ་བྱེད་པར་འདོད་ན། ཁོས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། ཁོའི་ཤུལ་ན་འདུག་པའི་ཉེ་དུ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོའི་དོན་དུ་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་བྱས་པ་དེས། ཁོས་ཐོག་དྲངས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་ནས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྔོ་བསམ་དུ་མཛོད་ལ་བསྔོ་མཁན་གྱི་རྗེས་བཟློས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་གཤིན་པོ་ཚེ་ལས་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། དགེ་འདུན་བཙུན་པ་རྣམས་ཚེ་ལས་འདས་པ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། གཤིན་ཚེ་ལས་འདས་པ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་སྦྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་བྱུང་བ་དང་། བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་རྩལ་
1-2-120b
བ་དང་། བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། ཤུལ་ན་མཆིས་པ་བདག་ཅག་ཉེ་དུ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་དུ་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་དང་། དགེ་འདུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པ་དང་། བཀའ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བསྒྲགས་པ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་བ། འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་བཏང་བ་དང་། ཡུལ་མི་ཉེ་རིང་ལ་སྟོན་མོ་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེས། གཤིན་ཚེ་ལས་འདས་པ་གལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་དང་དེའི་ཕྱི་བཞིན་དུ་ཞུགས་ཤིང་ཕྱི་བཞིན་དུ་འབྲངས་ནས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་ནས། དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མི་ལུས་ཐོབ་ནས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྒྲ་ཐོས་པར་གྱུར་ཅིག དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྒྲ་ཐོས་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་ཐོབ་ནས་ཀྱང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ནས་བསླབ་པའི་གཞི་མཐའ་དག་ལ་བསླབས་ཏེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དགེ་འདུན་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་
1-2-121a
༄༅། །ལྟར་ཁོའི་ཆེད་དུ་དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱས་ནས་ཁོའི་དོན་དུ་བསྔོས་པ་དེ་རང་གིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ཡིན་པས། གསོན་པོའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡང་བསྔོ་བ་ཡང་བྱ་གསུང་། གསོན་པོ་དང་གཤིན་པོའི་བསྔོ་བའི་ཆོ་ག་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་སྒྲོས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
༄། །བསྙེན་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག
བླ་མ་རྣམས་ལ་ན་མོ།

简体中文译文
如果想为亡者做回向，应思维：以他三世所积的善根及其亲友为他所作的一切善根，为使他为首的一切众生脱离轮回一切苦，获得无上菩提而回向。跟随回向者念诵："十方一切佛菩萨，请垂念已故某某名！僧众尊者们，请垂念已故某某名！亡者某某名三世所积的善根——布施所生、持戒所生、禅修所生的已作、令作及随喜善根，以及我们这些留在世间的亲友为亡者某某名所做的供养三宝、侍奉僧众、宣说般若波罗蜜多经典、供养护法食子、施予鬼神食子、招待远近之人等一切善根，
1-2-120b
愿这些善根追随亡者，无论他因业力转生于六道中的哪一道，都能使其脱离六道各自的一切苦，获得具足闲暇顺缘的人身！获得人身后，愿听闻三宝之声！听闻三宝之声后，愿获得对三宝的信心！获得对三宝的信心后，愿行皈依发心，学习一切学处，获证一切种智佛果！"如是念诵三遍。在场的僧众也应念诵"愿如是成就"三遍。
1-2-121a
这样，为亡者所做的善根并为其回向，自身也积累广大善根。上师说，也应为活人回向善根。
《为生者与亡者的回向仪轨》根据珍贵上师教言记录完毕。
近住戒仪轨
顶礼诸上师！


 བསྙེན་གནས་འདེབས་པའི་གདམས་ངག་འདི་ལ། དགེ་བཤེས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་ནས་རྒྱུད་པ་འདི་ལས་གཞན་ན་མེད་པ་ཡིན་གསུང་། ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤ་ལ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོས་ཨ་ཏི་ཤ་བཞུགས་ཙམ་ན་བསྙེན་གནས་ཞུས་པ་རྣམས་ལ་ཨ་ཏི་ཤས་ཕོག་པས་མཆིས་ཏེ། ཨ་ཏི་ཤ་མི་བཞུགས་ཙམ་ན་ཡོན་བདག་ཕོ་མོ་དད་པ་ཅན་རྣམས་བསྙེན་གནས་ཞུས་པ་རྣམས་ལ་བསྙེན་གནས་འབོགས་པའི་གདམས་ངག་མི་བདོག་པས་ཞུ་འཚལ་ཅེས་ཞུས་པས། ཇོ་བོ་དེ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་ནས༑ མ་ཧཱ་ཛོ་གི་བོ་དྷི་དེ་ཙུག་ཡིན་གསུང་ནས་བསྙེན་གནས་འབོགས་ལུགས་གསུངས་པ་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོས། དགེ་འདུན་ཕལ་ཆེན་པའི་ལུགས་མ་ལགས་སམ། ང་ཅག་བོད་འདི་ལྟར་བྱེད་ན་ཞུས་པ་ལ། ཇོ་བོ་ཞལ་འཛུམ་ནག་ཏིང་གིས་སོང་ནས། ཕན་མི་འདོགས་ཕན་མི་འདོགས་འདི་འདྲས་རང་བཟོ་ཁོ་ན་བྱེད། དེ་ནི་འདུལ་བ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་པའི་སྡོམ་པ་འབོགས་ཆོག་ལས་དྲངས་ནས་འདུག་
1-2-121b
གསུངས་ནས། ཁྱེད་ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་སྨྲ་བ་ལ་དགེ་འདུན་ཕལ་ཆེན་པའི་ལུང་གང་ན་ཡོང་། འདི་ནི་བླ་མ་གསེར་གླིང་པས་གསུངས་པ་ཡིན་གྱི་གསུངས་ནས། དེ་ཡང་བསྙེན་གནས་པ་ལ་བཤད་རྒྱུད་དང་བསྒྲུབ་རྒྱུད་གཉིས་ཡིན་གསུང་སྐད། གཞུང་ན། བསླབ་པ་ཕུལ་དང་ཤི་འཕོས་དང་། །མཚན་གཉིས་ཅིག་ཆར་བྱུང་པ་དང་། །རྩ་བ་ཆད་དང་མཚན་འདས་ན། །སོ་སོ་ཐར་པའི་འདུལ་བ་གཏོང་། །ཞེས་བཤད་པའི་མཚན་མོ་འདས་པས་བསྙེན་གནས་གཏོང་བར་བཤད་པ་དེ། བཤད་རྒྱུད་བྱ་བ་ཡིན་གསུང་། བསྒྲུབ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུགས་ཀྱིས། ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་མི་གཏོང་བ་ཡིན་གྱི་གསུང་ནས་གནང་པ་ཡིན་སྐད། དེ་ལ་གོང་དུ་གདམས་ངག་ལས། ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁོར་བ་འདི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན། སྡུག་བསྔལ་མེད་པ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མེད། དེ་ལ་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སྤངས། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཡིན། དེ་ཡང་རྒྱུ་མེད་པ་ལས་མི་འབྱུང་། རྒྱུ་ནོར་བ་ལས་མི་འབྱུང་། རྒྱུ་མ་ཚང་བ་ལས་མི་འབྱུང་། འགལ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་ལས་མི་འབྱུང་གསུང་། དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ཁོ་ན། བསླབ་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན། དེ་ཡང་ལྷག་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པ་ནི། སྣོད་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྟ་བུ་ཡིན། ལྷག་པ་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པ་ནི། དེའི་ནང་དུ་ཆུ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན། 
1-2-122a
༄༅། །ལྷག་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ་ནི། དེའི་ནང་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བ་ལྟ་བུ་ཡིན། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་ལྷག་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབས་པ་གཙོ་ཆེ། དེ་ཡང་ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལ་བསྙེན་གནས་འདི་ཁོ་ན་གལ་ཆེ་བ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ནས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གསལ་རྒྱལ་ལ་གསུངས་པ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ནི་བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་མང་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་བསླབ་མི་ནུས་པས་བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཀྱང་། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བདེ་སྤྱོད་བཟང་པོ་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་མ་ཉམས་མོད་མི་དམའ༑ མ་འདྲེས་མ་སྦགས་པ་དག་བསྟེན་པར་མཛོད། ཁྲིམས་ནི་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་ས་བཞིན་དུ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཞི་རྟེན་ལགས་པར་གསུངས། །ཞེས་པས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས། བསྙེན་གནས་འདི་གལ་ཆེ་ལགས་པས་བདག་གི་ལ་ལད་མོ་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ནས། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ། རྐང་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་དགེ་
1-2-122b
འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

简体中文译文
关于授予近住戒的这个教授，据说除了从大格西瑜伽士传下来的这一传承外别无他传。当尊者阿底峡在世时，由格西大瑜伽士向阿底峡请求为那些要受近住戒的人授戒。当阿底峡不在时，虔诚的男女施主们请求近住戒，大瑜伽士说："我没有授予近住戒的教授，请告知我。"阿底峡对此非常高兴，说："大瑜伽士，菩提提斯如是。"并传授了近住戒的授予方法。大瑜伽士问道："这不是大众部的传统吗？我们藏人是否应该这样做？"尊者微笑着严肃地说："无益，无益，这纯粹是自己创造的。这是从律部出家戒授予仪轨中引出的，
1-2-121b
你们这些说一切有部的人哪来的大众部经典？这是金洲上师所说的。"据说他还教导说，近住戒有教传和修传两种。论中说："舍戒、死亡、双性同时出现、断根本戒、超过时间，别解脱律即舍。"其中说夜晚过去近住戒即舍，这是教传。而修传的传统认为，只要活着就不舍弃。据说他如是赐予。
上面的教授说：三界轮回是苦的本性，没有一刹那无苦。断除一切过失、具足一切功德的是圆满佛果。这不从无因而生、不从错因而生、不从不完整之因而生，也不会被违缘所阻断。成佛的唯一因是三种珍贵学处：增上戒学如同清净之器，增上心学如同器中盘旋的水，
1-2-122a
增上慧学如同其中映现的日月影像。其中增上戒学最为重要。对在家人来说，这近住戒尤为重要。佛陀对大王明王说："大王，你事务繁多，不能学习六波罗蜜多，应当学持具八支的近住戒。"圣龙树也对大王善行乐说："大王，愿持不损、不低、不杂、不染之戒，戒如行不行之地，是诸功德所依基。"由此说大王应住于具八支的近住戒。
近住戒非常重要，请跟我念："上师垂念！我名某某，从今时直至尽形寿，皈依两足尊中最胜者佛陀！皈依离贪者中最胜者法！皈依众中最胜者僧
1-2-122b
伽！"


 །ལན་གསུམ་བྱ། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་ཟླ་བ་བྱུང་ངོ་ཅོག་གི་ནམ་སྟོང་གསུམ་ཚེས་བརྒྱད་ལ་བསྙེན་གནས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཟུང་དུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། ཐབས་ཡིན་ནོ་དང་ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད། དེས་སྡོམ་པ་ཐོབ་པ་ལགས། ད་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་མི་ཆོག་བསྲུང་དགོས། མ་བསྲུངས་ན། རྡོ་བ་ཐང་ལས་བླངས་ནས་རང་གི་མགོ་ལ་བརྡེག་པ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས། བསྲུང་བྱ་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསླབ་བྱ་བརྗོད་པ་ལགས་པས་ལད་མོ་མཛོད་ཅིག་བྱས་ལ། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་དེ་དག་གིས་སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་། འབྲས་བུའི་ཆང་དང་། བཅོས་པའི་ཆང་དང་༑ མྱོས་པར་འགྱུར་བ། བག་མེད་པའི་གནས་དང་། གླུ་གར་དང་། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་ཉུག་པ་དང་། རྒྱན་དང་ཁ་དོག་འཆང་བ་དང་། མལ་སྟན་མཐོན་པོ་དང་། ཁྲི་སྟན་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་སྤངས་ཏེ། ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་ལས་སླར་ལོག་པ་དེ་བཞིན་དུ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་། དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་ཟླ་བ་བྱུང་ངོ་ཅོག་གི་གནམ་སྟོང་དང་ཉ་དང་ཚེས་
1-2-123a
༄༅། །བརྒྱད་ལ་སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་། འབྲུའི་ཆང་དང་། བཅོས་པའི་ཆང་། མྱོས་པར་འགྱུར་བའི་ཁུ་བ་བག་མེད་པའི་གནས་དང་། གླུ་གར། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་ཉུག་པ་དང་། རྒྱན་ཁ་དོག་འཆང་བ་དང་། མལ་སྟན་མཐོན་པོ་དང་། ཁྲི་སྟན་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་དཔང་ཏེ་ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་ལས་སླར་ལོག་པར་བགྱིད་དོ། །ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདིས། བདག་འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་དེ་དག་གི་བསླབ་པ་ལ་རྗེས་སུ་སློབ་བོ། །རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་བོ། །རྗེས་སུ་བགྱིད་དོ། །ཐབས་ཡིན་ནོ།

简体中文译文
如是念诵三遍："上师垂念！我名某某，从今时直至尽形寿，每月的每个月空日及初八日，请上师摄受我为近住戒者。"如是念诵三遍，回答"是方便"和"善哉"。
这样就获得了戒体。仅仅获得还不够，必须守护。若不守护，就如同从地上拾起石头敲打自己的头一样。为了了知守护内容，宣说学处，请跟着念："上师垂念！如同过去圣阿罗汉们断除杀生、不与取、不净行、妄语、谷酒、造酒、令人醉乱放逸之处、歌舞、音乐声、花鬘、嗅香、装饰与艳色、高广大床座、非时食而远离非时食一样，我名某某，从今时直至尽形寿，在每月的月空日、月圆日和初八日，
1-2-123a
断除杀生、不与取、不净行、妄语、谷酒、造酒、令人醉乱之液放逸之处、歌舞、音乐声、花鬘、嗅香、装饰艳色、高广大床座，断除非时食而远离非时食。以此八支，我随学、随行、随作圣阿罗汉们的学处。"是方便。


 །ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་དོ༑ ༑དེ་རྣམས་བསྲུང་རྒྱུ་ཚོ་ལགས་པས། ནང་པར་སྔ་མོ་ཁྲུས་ཀྱིས། དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསམས་པ་ལ་ཕྱག་ཅི་ནུས་འཚལ། དེའི་ཉིན་པར་སྲོག་ཆགས་ལ་གནོད་པ་མི་བྱ། དེའི་ཉིན་པར་མིའི་འགྲོ་བ་བསད་ན་སྡོམ་པ་རྩ་བ་ནས་འཆོར་བས། ཐ་ན་གྲོག་སྦུར་ཡན་ཆད་ཀྱང་བསད་དུ་མི་རུང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་གཞན་གྱི་བྲེ་གང་རི་བ་ཡན་ཆད་བརྐུས་ན་སྡོམ་པ་འཆོར། ཐ་ན་ཏིལ་གྱི་ཕུབ་མ་ཙམ་ཡང་རྐུར་མི་རུང་། ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་པ་སྤྱད་ན་སྡོམ་པ་རྩ་བ་ནས་འཆོར། ཐ་ན་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བུད་མེད་ལ་མིག་བལྟར་ཡང་མི་རུང་། 
1-2-123b
བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ནི། ལྷ་མ་མཐོང་བ་ལ་མཐོང་བྱ་བའམ། དགྲ་བཅོམ་པ་མ་ཐོབ་པ་ལ་ཐོབ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲས་ན་སྡོམ་པ་རྩ་བ་ནས་འཆོར། ཐ་ན་ཀུ་རེ་དང་ཀྱལ་ཀའི་ཆེད་དུ་ཡང་བརྫུན་མི་སྨྲ། དེ་ཚོ་སྤོང་བའི་གཉེན་པོ་སྡོམ་པ་ཡིན་གསུང་། དེ་ཚོ་རྩ་བ་བཞི་ཡིན་པས། དཔེར་ན་ཤིང་སྡོང་པོ་རྩ་བ་ནས་བཅད་ན་ཡལ་འདབ་ལ་སོགས་པ་སྐམས་པ་དང་འདྲ། འབྲུའི་ཆང་ལ་སོགས་པ་འཐུངས་ན་སྡོམ་པ་རྩ་བ་ནས་མི་འཆོར་ཡང་ཉམས་པའི་རྒྱུར་འགྲོ་བས་སྡོམ་པའི་གོ་མི་ཆོད་པས་ལེགས་པར་བསྲུང་དགོས། མ་བསྲུངས་ན་སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་ལ་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མ་འཐུང་པར་གསུངས། འཇིག་རྟེན་པ་ལ་གྲགས་པའི་གླུ་དང་གར་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་འབྱིན་པ་དང་ཕྲེང་བ་དང་སྤོས་ཉུག་པ་དང་རྒྱན་འདོགས་པ་དང་མལ་སྟན་མཐོན་པོ་དང་ཁྲི་སྟན་ཆེན་པོ་བོད་ན་མེད་ཀྱང་སྤོང་སེམས་ཀྱིས་བསོད་ནམས་ཐོབ་པ་ཡིན་གསུངས། ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་ནི་ཉི་མ་ཕྱེད་ཡོལ་ནས་སྐྱ་རེངས་མ་ཤར་དུས་སུ་རུང་བའི་ཟས་ནད་པ་མ་ཡིན་པས་བཟའ་མི་རུང་། སྙིང་པོ་འབོགས་པ་དང་། ལ་ལེ་མ་ཟེར་བ་དང་། དེ་ཀུན་བོད་ཀྱི་རང་བཟོ་ཡིན་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཁོ་ན་བྱའོ་གསུང་ངོ་། །བསྙེན་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་སྒྲོས་ཡི་གེར་བྲིས་པ་རྫོགས་སོ།

简体中文译文
"善哉！"如是回答。
这些是需要守护的。早晨起床沐浴，然后观想前方虚空中无量诸佛菩萨，尽己所能顶礼。当天不要伤害有情众生。当天若杀害人类众生，戒体将从根本失毁，乃至蚂蚁以上的众生也不可杀害。不与取若偷窃他人一升以上的物品，戒体将失毁，乃至一粒芝麻壳也不可偷窃。若行不净行，戒体将从根本失毁，乃至以贪心看女人也不应该。
1-2-123b
妄语，若说未见天神而言见，或未证阿罗汉而言证等，戒体将从根本失毁。乃至为了玩笑和闲聊也不说谎。这些的对治即是戒律。
这四条是根本戒，譬如树木从根砍断，枝叶等就会枯萎。饮用谷酒等虽不会从根本失毁戒体，但会导致戒律损坏，无法起到戒的作用，因此需要善加守护。若不守护，据说来世将饮沸腾铜汁。
即使在藏地没有世间所知的歌舞、音乐声、花鬘、嗅香、装饰、高广床座，但以断心也能获得福德。
非时食是指从日中偏西至黎明时分，非病人不应食用适宜食物。
所谓取精华、拉利玛等都是藏地自创，应当只皈依。
《近住戒仪轨》根据珍贵上师教言记录完毕。
;


། །།


根据您的要求，我会将任何藏文文本完整直译成简体中文，保持原文格式与内容，不做意译或缩略，遇到对仗诗歌会尽量保持对仗，遇到种子字和咒语会按照您指定的六种形式（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）排列显示。
不过，您提供的内容仅有藏文标点符号"།།"（谢则，表示段落结束），没有具体的藏文内容需要翻译。如果您想要翻译藏文文本，请提供完整的内容，我会按照您的要求进行翻译。


